Fellow-Klasse 2025/26 Prof. Dr. Kerstin Kunz
Arbeitsvorhaben am Marsilius-Kolleg
Efficient Knowledge Acquisition and Utilization in Human Cognition and Language Models
Humans face a new era where machine intelligence approaches parity with our cognitive abilities. Early science fiction scenarios have become reality - what lies ahead is hard to predict. In face of this, it is of utmost importance to understand the similarities and differences between human cognition and machine intelligence. Our project will compare information uptake in AI systems and humans that specialize in rapid language understanding and production: large language models and interpreters. We will analyze how both ingest new information and integrate it with pre-existing knowledge while
preventing forgetting of old information. For this we study and compare how the human brain and language models integrate new information for effective storage and retrieval via variable cues. This will allow us to understand and generalize strategies for efficient information uptake, consolidation and usability in both systems. In sum, our project aims to i) deepen our understanding of human cognition in comparison to knowledge processing in AI models, to ii) improve the learning strategies of LLMs and Simultaneous Interpreters, and to iii) transfer our insights to the domain of mental health. Our group is ideally suited for this project, as each field imports disciplinary insights that contribute to a holistic understanding of cognitive abilities that will be important across disciplines and society at large.

FORSCHUNGSGEBIETE
Empirische Translationswissenschaft und kontrastive Linguistik Englisch-Deutsch, Textsortenvariation an der Schnittstelle Mündlichkeit – Schriftlichkeit, Textlinguistik: Kohäsion, Kohärenz und Informationsstruktur, Translation als Produkt und als Prozess, Eigenschaften von Übersetzungen und Verdolmetschungen, Semantischer Transfer, Strategien zur kognitiven Entlastung des Simultandolmetschens.
Lebenslauf
Beruflicher Werdegang
- Seit 2016: Prof. Übersetzungswissenschaft: IÜD; Univ. Heidelberg
- 2015: Venia Legendi Engl. Sprach- und Übersetz.wissenschaft
- 2012 - 2016: Vertretungsprofessur, IÜD
- 2007 – 2010: Lehrkraft für Besondere Aufgaben, Fachbereich Angewandte Sprachwissenschaft sowie Dolmetschen und Übersetzen, Univ. des Saarlandes (UdS)
- 2005 - 2012: Wiss. Mitarbeiterin am Lehrstuhl Prof. Dr. Erich Steiner, UdS
- 2003 - 2005: Wiss. Hilfskraft, Computerlinguistik, UdS
Ausbildung
- 2010: Promotion Übersetzungswissenschaft
- 2003: Diplom Übersetzungswissenschaft
Ausgewählte Publikationen Kerstin Kunz
Tabelle
Kunz, K., Stoll, Ch. & E. Klüber (2021). HeiCiC: A simultaneous interpreting corpus combining product and pre-process data. In: Proceedings for the First Workshop on Modelling Translation: Translatology in the Digital Age. (= Linköping Electronic Conference Proceed-ings 179.2). Association for Computational Linguistics, pp. 8-14. |
Klüber, E. & K. Kunz (2023). Segmentation and annotation of interpreting units for semantic transfer analysis. In: Book of abstracts, ICLC2023. Mannheim, pp. 196-198 (Peer-reviewed). |
Kunz, K., Lapshinova-Koltunski, E., Menzel, K. & E. Steiner (2022). Lexical Cohesion: Dimen-sions and Linguistic Properties of Chains in English and German. In: Theory and Evi-dences in Functional Linguistics: Initial Perspectives. Routledge Advances in Functional Linguistics, Routledge, pp. 98-124. |
Kunz, K., Lapshinova-Koltunski, E., Martínez-Martínez, J., Menzel, K. & E. Steiner (2021). GECCo - German-English Contrasts in Cohesion. Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM]. Vol 355. Mouton de Gruyter. |
Kunz, K, E. Lapshinova-Koltunski & J.M. Martinez-Martinez (2016). Beyond Identity Corefer-ence: Contrasting Indicators of Textual Coherence in English and German. In: Proceedings of CORBON at NAACL-HLT2016, San Diego. |
Lapshinova-Koltunski, E., K. Kunz & A. Nedoluzhko (2016). From Interoperable Annotations to-wards Interoperable Resources: A Multilingual Approach to the Analysis of Discourse. In: Proceedings of LREC-2016. Portoroz, Slovenia. |
Kunz, K., & Lapshinova- Koltunski, E. (2015). Cross-linguistic analysis of discourse variation across registers. Nordic Journal of English Studies, 14(1), 258–288. https://doi.org/10.35360/njes.347 |
Kunz, K. und E. Steiner. (2012). Towards a comparison of cohesive reference in English and German: System and text. In: Contrastive Discourse Analysis. Functional and Corpus Perspectives. Taboada, M., Doval Suárez, S. and E. González Álvarez (eds). London: Equinox. https://doi.org/10.1558/lhs.v6i1-3.219 |
Lapshinova-Koltunski, E., K. Kunz & M. Amoia (2012). Compiling a Multilingual Spoken Corpus. In Heliana Mello, Massimo Pettorino, Tommaso Raso (eds.). In: Proceedings of the VIIth GSCP International Conference: Speech and corpora, Firenze: Firenze University Press, pp. 79-84 |
Kunz, K., Castagnoli, S. & N. Kübler (2010). Corpora in translator training: A program for an eLearning course. In: Gile, D., Hansen, G. and N. Pokorn (eds). Why Translation Studies Matters. Philadelphia/ Amsterdam: John Benjamins. |